28 tháng 6, 2013

Not my cup of tea

Đang xem bộ phim "Thám tử lừng danh" của Hồng Kông trên SCTV9, thấy các nhân vật trong phim hay dùng cụm từ: "Không phải tách trà của tôi". Khi người này yêu người kia nhưng người kia không thể yêu lại, người kia nói: "Không phải tách trà của tôi". "Không phải tách trà của tôi" - có nghĩa là không phải sở thích của tôi, không phải mối quan tâm của tôi, không phải người tôi tìm, kể cả có dâng hiến cho tôi đi chăng nữa thì tôi cũng không thể thưởng thức... vì đó là thứ trà mà tôi không ngửi, không uống được.
Chúng ta chẳng phải chỉ nâng niu, hít hà, nhấm nháp cái tách trà chúng ta thích sao... Dù rằng gu của mỗi chúng ta sẽ rất khác nhau. Người thích trà mộc, người thích trà ướp hương sen, hương lài, người lại thích trà cao cấp Ô Long, người thích trà kiểu phương tây, người thậm chí chỉ cần trà cọng nước nhạt phèo đỏ quệch vẫn khen ngon tấm tắc.
Thế nên, có thể tôi sẽ nói với bạn: "Không phải tách trà của tôi", cũng như người khác đã nói rằng tôi không phải tách trà của họ. Đời thường ít khi gặp được người uống chung tách trà. Bạn không phải tách trà của tôi thì rồi cũng sẽ là tách trà của ai đó. Tôi không phải tách trà người ấy uống thì rồi tôi cũng sẽ tìm được một kẻ khác uống mình.
Cũng có thể... chúng ta chẳng uống trà nữa mà sẽ uống... cafe.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

LÊN ĐẦU TRANG